By Powerslave on Monday, September 02, 2002 - 08:57 pm: Edit |
I arrive in Rio on March 30. After a weeks exploring the South by rent a car, I return for two weeks of heavy drinking and nailing girls in Rio. I return home (sob)on April 19.
By Gitano on Tuesday, September 03, 2002 - 07:01 am: Edit |
Hi PS,
I am here now. Make sure you check out terma Solarium. IMNSHO it is the best at this point in time.
By Powerslave on Tuesday, September 03, 2002 - 06:34 pm: Edit |
I will be checking out all kinds of places, lol. Actually, my plan is to hit the normal distotecas and the beaches and nail as many non pros as possible.
By Athos on Tuesday, September 03, 2002 - 10:38 pm: Edit |
Powerslave
Don't forget there is also plenty of available garotas at the mall if non pro is your thing.
By Hombrecito1 on Wednesday, September 04, 2002 - 06:03 am: Edit |
Powerslave,
I've not seen many beach garotas as it is the off season. I've seen some around Meia Pataca, but nothing much. I'd recommend Termas all the way>
Gitano,
Agreed-Solarium was ROCKING last night. My only problem was my top 5 targets got taken before I could get them.
HC1
By Powerslave on Wednesday, September 04, 2002 - 06:23 pm: Edit |
Rio Sul shopping is full of hotties, as is Barra. I know people in Rio, Sampa, and Florianapolis, so I look to checking out the local scene a lot.
By Godfather on Sunday, October 06, 2002 - 09:57 am: Edit |
Ha, ha. I just came across this section. It was nice to read some of your comments YoungTom. I just started Pimsleur and really like the CD's. I went to the library and only got the 8 lesson set. but one of the dudes from the board is gonna sell me the complete set.
Can anyone that has completed the entire 90 lesson set tell me if that enables them to be conversational? Or tell me how your Portuguese has progressed after each set.
I laughed really hard around lesson #7 when the Portuguese speaking woman says that she does not want dollars....she wants reals. I thought to myself, that is probably the ONLY time you will hear a Brazilera saying those words.
By Hombrecito1 on Sunday, October 06, 2002 - 10:52 am: Edit |
Godfather,
Sounds like you're on the right track. I didn't do Pimsleur except for an intro course, but even that helped a lot with pronunciation. A lot of guys here have had good results with Pimsleur.
Whether or not you become conversational probably depends on you, not on the course. I've seen guys with years of study in Spanish who can't speak well at all, then I've seen guys who've lived in a Spain for a month get by pretty well. I'd just learn all you can as best you can and whatever you learn will help you.
One more tip...When you get there maybe go to Meia Pataca or an outdoor cafe and pull a garota or two to your table and buy them a drink or something to eat. Ask them how to say things and repeat with them, exactly as they say it. You might also take a microcassette recorder and record specific things to practice later. I did this and it helped me.
HC1
By Dt55805 on Tuesday, October 29, 2002 - 06:57 pm: Edit |
How well will I get along if i can handle about 80% of the first set of Pimseluer tapes?
Thanks
By Athos on Tuesday, October 29, 2002 - 08:40 pm: Edit |
Dt
Level 1 is good enough to get by as a hombre. Level 1 is pronunciation and present tense. Level 2 adds past tense and vocabulary. Level 3 same idea, more tenses and vocabulary. But Level 1 is the most important.
By Dt55805 on Saturday, November 09, 2002 - 01:42 pm: Edit |
NEED HELP
Hello,
I need help with understanding how Reals are read. I see something written as 591,00 and I don't know what to make of it.
obrigado
Dt55805
By Gcl on Saturday, November 09, 2002 - 02:44 pm: Edit |
looks like R$591 to me. Or about $175 US.
If you are reading that on the sticker price of a new mercedes then it means something different
By Athos on Saturday, November 09, 2002 - 04:04 pm: Edit |
Dt55
Don't forget we are among the minority to use a dot for decimals, most countries use a comma.
So 591,00 would be 591.00 in US.
Opposite is true for thousand just switch comma and dot.
So 1,000.00 in US would be 1.000,00 in Brazil or Europe.
By Dt55805 on Thursday, January 02, 2003 - 01:42 pm: Edit |
Hello,
I bought a couple of my favorite movies on DVD at the blockbuster in Rio we get our money from. Of course, they don't work on my U.S. DVD player. I've heard they would work on a computer DVD player, which I'm going to try in a second. What I'd really like is to get a player that can play them back. Is my only choice to go back to Rio (OH NO - I JUST CAN'T DO THAT AGAIN!) to get one? Does anybody know if I can order a Brazilian player online? Is there a conversion thingy (software or hardware) I can use to make it work? Finally, if all else fails, where can I order DVD's with spoken English with Portuguese subtitles that will play on my (sony) player.
Thanks Guys
By soccer on Sunday, March 23, 2003 - 10:51 pm: Edit |
Using English spelling, what does "ter zone" mean Thanks.
By Coats001 on Monday, March 24, 2003 - 02:57 am: Edit |
Do you mean tensão?
That would mean 'tension' or 'horny'
By soccer on Monday, March 24, 2003 - 02:13 pm: Edit |
Sounds right. I've heard women say it in reference to themselves and me. Thanks.
By Badseed on Tuesday, March 25, 2003 - 01:37 pm: Edit |
"Tesão" is one of those all-purpose words the garotas de programa like to use a lot (like Asian bargirls with "You so hohny, numba 1"). It does mean something liek horny/horniness/"sexual tension", when they use it refering to you they're saying you're "hot", when they say it refering to themselves - "tou com tesao", they mean they're horny. Either way, take it with a grain of salt... ;-)
The female verion (if you want to say this to a girl) is "tesuda" - again hot/horny, pronounced "te-zoo-DA"
BS
By Steelers on Thursday, April 01, 2004 - 05:02 pm: Edit |
I studied Spanish in college but portuguese is so much harder to learn because they slur the words so fast. I thought knowing a little spanish would help learning Portuguese but it just make it more confusing. I wonder if i slur the words just like the native but maybe no quiet pronounce it correctly if they will still understand what I say.
By Catocony on Thursday, April 01, 2004 - 07:37 pm: Edit |
Unfortunately no, the pronunciations are way to different. Reading and writing, you could probably get by with Spanish. Speaking, not really and as far as listening, no chance.
I'm going to get a 9-page PDF to Hombre to post that has a nice pronunciation guide and some shortcuts to build vocabulary. What is also needed is a Spanish to Portuguese conversion chart as well, for those of us who speak Spanish or have at least had a few years of it in school.
By Sf4dfish on Friday, April 02, 2004 - 04:28 pm: Edit |
CAT, I beg to differ with you! I speak fluent Spanish and thru my numerous trips to Brasil, consistently since '94, I speak, read and understand Portuguese pretty good. And my first time there in '86, I had a fabulous time for a first-timer:-)
Steelers, many Argentine tourists visit Brasil speaking only Spanish. For better comprehension between you and a Brazilian, speak a little slower and nunciate all your words completely. And like wise, tell a Brazilian to "fala de vaga" talk slowly, and you should do alright? sf4dfish
By Dood on Friday, April 02, 2004 - 06:40 pm: Edit |
fala de vaga? Speak of an opening? hehe just kidding..
just for the record its "devagar" prnouched gee-vah-gah
By Hunterman on Friday, April 02, 2004 - 11:44 pm: Edit |
"prnouched?"
By Dood on Saturday, April 03, 2004 - 11:13 am: Edit |
I tried to edit it but it passed my 15 minute limit
Sorry.. sticky fingers.
By Hunterman on Saturday, April 03, 2004 - 11:59 pm: Edit |
Sticky? From....?
But seriously, I just had a kind of wake-up call. I've been listening to/repeating after Pimsleur every day while driving. Every day. I'm at II Lesson 24. Thought I was learning a lot. A namorada called today (Tereza, for those that read my report--and no, she didn't ask for money). But I still couldn't understand very much unless she said a couple of words at a time, then paused to give me a moment to recognize the words. Very frustrating, I may have to go speak to her in person....
Of course, my comprehension is better than it was (at least I can eventually understand some of what she says), and I can express myself to some extent. This is like gym--painful and slow, but there's definite progress. Forever....
By SF_Hombre on Sunday, April 04, 2004 - 04:14 am: Edit |
My girl says she was "prnouched" once and it hurt. It was probably Don Gringo or Layne that did it because she's tiny.
By Pervnpat on Sunday, April 04, 2004 - 12:29 pm: Edit |
On Friday night, after a stag party, a group of us headed to the IronBound section near Newark, NJ in search of Brasillian strip clubs. There's a fair-sized Portuguese population there. We got to one place, and my buddy asks me how to say "I want to fuck you right now" in Portuguese.
I didn't have an answer. I explained that I never had to initiate... It was usually the girl. So anyone know the answer?
Oh, btw... We ended up in a handful of f$ckin *godawful* dive-bars, feeding greenbacks into neon thongs worn by very fat, very old Brasillian women. Don't go... Not recommended at all.
By Sabio on Sunday, April 04, 2004 - 03:31 pm: Edit |
The translation is, using the socially acceptable word for f***,
Quero transar com voce agora mesmo.
By Dood on Sunday, April 04, 2004 - 06:50 pm: Edit |
"Vamos fuder" works too
By Lifestylie on Thursday, April 22, 2004 - 02:18 pm: Edit |
Is Pemsleur Instant Conversation the same as Pimsluer I? It's a 10disk set at $40. There's 18 lessons on these disk and I got through about 12 of them before my first trip. I learned very little but it was better than nothing. I want to study all three sets before I return in Nov. I guess what I'm asking is should I just finish this one then start on II and III?
And also do you guys think it's worth the time. Being able to converse with the girls is definantly a plus but at what cost?
And finally my last question. How fluent would I be If I mastered all 3 series? And have any of you guys mastered all 3 without outside lessons?
By Hunterman on Thursday, April 22, 2004 - 11:06 pm: Edit |
Pimsleur I is 30 lessons on 15 disks, so PIC might not prepare you for II and III.
I made several trips to Rio, got along OK, but for the last trip I studied (listened to/repeated each sentence or phrase) all of Pimsleur I, repeating each disc 2 or 3 times, a few 4 times, until I pretty much mastered it.
I felt that my efforts paid off in spades, because I was able to communicate somewhat at last (I carried a dictionary, too). Still couldn't understand much, unless spoken slowly using the words I knew, but it gave me a real taste of Rio. Actually, I was frustrated that I couldn't communicate better, much more so than when I could only speak a few words of Portuguese.
The cost? Time or money? My cousin gave me the courses, so the $ were minimal. Time was easy for me, I put the discs in my car CD and practiced every time I drove anywhere, often over an hour a day. When I came back in Jan., I reviewed the first 30, and continued. I'm on III lesson 3 now, same serious commitment to master each disc. It's painful. But I learn it. And I'm sure it'll pay off. Look for a trip report in May.
How fluent? Not very, minimal communication ability, will get you around. I plan to take outside lessons after I finish III, my goal is to be able to speak and understand comfortably (this is a long-term project, and I'm an older guy, but the payoff is constant--and hey, I've got to go to Brazil frequently to practice).
By Lifestylie on Saturday, April 24, 2004 - 05:54 pm: Edit |
Thanks for the info Hunterman. I guess it's time to get on Ebay to find my first set. I've read that Pimsleur I is the most important because it teaches you pronunciation. I doubt I'll make it through all 3 before my return but I will definantly try to master I. I'm sure now that my hard work will pay off. Thanks again.
Were you in Rio end of Mar. beginning of Apr? Hunterman sounds familiar?
By Lotech on Saturday, April 24, 2004 - 06:07 pm: Edit |
Hey Lifestylie, it wa sgood meeting you in Rio last month. Try usedtapes.com. I got the full set (I,II,III) on 2 CDs of MP3 (you can convert to regular CDs with a CD Burner) for US$40. Took a week to receive them from UK - used paypal.
By Lifestylie on Sunday, April 25, 2004 - 09:34 pm: Edit |
Thanks Lotech, I'll check it out.
Hey--did we party at help a couple of nights? Sorry, board names are a little hard to remember with the sensory overload thing.
By Berger on Tuesday, August 31, 2004 - 06:16 am: Edit |
Wow, what I have to say is we have a good couple:
a portuguese crash course at www.portuguese-crash-course.com and the www.rioforpartiers.com. A CD Portuguese for tourists and a great guide. Check it out!
By Catocony on Tuesday, August 31, 2004 - 06:50 am: Edit |
Ah Berger, sales must be slow on the last day of the month and you've logged in to spam us in the hopes of getting a sale.
By Kmanrox420 on Saturday, November 27, 2004 - 09:44 am: Edit |
I have an awesome list of sexual phrases in english, that i'd like translated in Portuguese. This includes pickup lines, ice-breakers, sweet talking, the essentials of mongering... I don't think Hombre will let me post it because I think he deleted the thread where I posted it asking for translation. If someone can assist in this translation endeavor that'd be GREAT. Please p/m and we can share it via PM to those interested.
The list also includes sexual positions, asking if you can do certain things with them, telling them you're going to do certain things, etc.
Thanks in advance =)
By Badseed on Saturday, November 27, 2004 - 06:48 pm: Edit |
Kman:
You realize that most sexual phrases are untranslatable between languages? For instance, pussy - "gatinha" - means cute girl (chick) in brazilian portuguese, while the brazilian for pussy - "perereca" - means frog as in croak-croak. You just can't translate this stuff...
BS
By Bewildered on Saturday, November 27, 2004 - 10:39 pm: Edit |
Badseed
My GF told me she preferred that I not refer to her squeezebox as a buceta, or even a perereca.
I cannot exactly remember the wordind, and the spelling is phoenetic at best, but I think it was her 'sheshezhina'. Did I get that right? Thanks in advance, cuz I'd really like to get it right the next time we're together.
By Sandman on Sunday, November 28, 2004 - 03:31 am: Edit |
Well, this is as good a time as any:
Over the past 6 months, I have accumulated 47 pages in three PDF files of useful Portuguese phrases that range from simple introductions and pleasantries to "I want to cum in your mouth" and "I like this position" types. Every one has a phonetic guide for pronunciation, spelling and many have alternative phrases that are more coloquial to Rio. I had a local GDP help me with many local slangs that only a carioca would recognize.
PM me and we can discuss how to get a copy.
By Wombat88 on Sunday, November 28, 2004 - 01:44 pm: Edit |
For some reason, in my sleep deprived state, I read that phrase as "introductions and pleasantries like 'I want to cum in your mouth.'" It didn't strike me at all odd that that's how you might strike up a conversation with a gal, Sandman!
By Sandman on Sunday, November 28, 2004 - 03:49 pm: Edit |
Well, I am known for being direct but: It should have read; From pleasantries like, "hello, how are you"; "where is the bathroom" to; "not without a condom" and; "I want to blow my load on your tits"....or "in your mouth"....he he!
Nuff said!
By Badseed on Monday, November 29, 2004 - 07:31 am: Edit |
Bewildered:
If you're paying for her snatch, you can damn well call it whatever you want. She was probably saying "xaninha", a cutesy form of "xana" (pronounced "shun-EEnya" and "shun-AH"), but who knows? Another cutesy way of saying it is xoxota or xoxotinha - shaw-shaw-TA, shaw-shaw-TEE-nya.
If I were you, I'd just call it "cunt" and tell her it's English for "xaninha"
BS
By Athos on Thursday, December 02, 2004 - 07:00 am: Edit |
My portuguese is improving after taking classes at school so only learned a few words on this trip.
beijar saco, lick balls
beijar minha bundhina, lick my ass as opposed of saying beijar meu cuzinho.
pau (sp?) dick
By Loner on Thursday, December 02, 2004 - 12:32 pm: Edit |
Sandman,
Perhaps you can send that list to Hombre so he can post it for download.
By Safado69 on Friday, December 03, 2004 - 05:47 am: Edit |
"Beija" not "beijar"
By Athos on Saturday, December 04, 2004 - 04:11 am: Edit |
voce beija meu cuzinho?
voce gosta de beijar cuzinho?
molhada = wet as in bucetinha molhada
tesao = horny
By Athos on Saturday, December 04, 2004 - 04:19 am: Edit |
voce e safadinha? = are you nasty in bed
carinhosa = affectionate
simpatica = nice person
boa pessoa = nice person
bonita = pretty
linda = pretty
olhos = eyes
labios = lips
nariz = nose
cabello = hair
corpo = body
pernas = legs
bunda = ass
bumbum = ass
seios = tits
macia (sp) = soft
pe = feet
maos = hands
unhas = nails
castanho = honey color
mel = honey color
pinta = dyed
By Kmanrox420 on Saturday, December 04, 2004 - 01:19 pm: Edit |
Ok.. Anyone available to translate this 300 phrase X-rated list I have for $50 via PayPal... This list is anything and everything a punter would ever need to say to a working girl on his first or second trip =) PM me if you're game... I'm hell bent on getting translations of this hehe
And BS. I realize literal translations won't work, but I'm sure there's equivelents...
By Stayawayjoe on Saturday, December 04, 2004 - 01:46 pm: Edit |
And a new one I've added to my interview questions:
Você gosta de engolir? - Do you like to Swallow?