By Xenono on Tuesday, July 01, 2003 - 10:22 pm: Edit |
What I learned today:
1. but - mas
2. pleaed to meet you - muito prazer
3. hotel - hotel
4. the hotel - o hotel
5. where is the hotel? - onde fica o hotel?
6. it is here - fica aqui
7. it is - fica
8. where is it? - onde fica?
9. where is the hotel flamingo? - onde fica o hotel flamingo?
10. restaurant - restaurante
11. the restaurant - o restaurante
12. where is the restaurant? - onde fica o restaurante
13. the restaurant is here - o restaurante fica aqui
14. it is over there - fica la
15. it is not here - nao fica aqui
16. is the hotel here? (Literally: the hotel is located here?) - o hotel fica aqui?
17. and the restaurant is here? - e o restaurante fica aqui?
By Sabio on Tuesday, July 01, 2003 - 11:03 pm: Edit |
Since the verb ficar can be used in a sexual context as well, I thought you might be interested in other common uses of it in case you hear them while in Rio.
fica: is located (as used above)
fica: stays (as in a hotel)
fica: dates (as in a one-night stand)
fica: gets (as in gets wet)
By Sman on Wednesday, July 02, 2003 - 02:06 pm: Edit |
Sabio
Speaking of getting wet. How do you say in Portuguese "I like it when you get wet/very wet"?
Eu gosto quando __________________________
Thanks Sman
By Sabio on Wednesday, July 02, 2003 - 07:40 pm: Edit |
... voce fica molhada/molhadissima
By Xenono on Wednesday, July 02, 2003 - 08:09 pm: Edit |
Hey, thanks for heads up Sabio!
By Sman on Wednesday, July 02, 2003 - 08:10 pm: Edit |
Sabio
Obrigado
By Sabio on Wednesday, July 02, 2003 - 11:41 pm: Edit |
De nada, amigos.
By d'Artagnan on Thursday, July 03, 2003 - 04:44 am: Edit |
Another note on pronunciation, the "r" in spoken Portugese sounds like an "h" to the American ear when at the beginning of a word.
restaurante = HESS-tah-rahn-tey
real = HEY-al
reais = HEY-ice
By Sabio on Thursday, July 03, 2003 - 11:10 am: Edit |
da'Artagnan:
You are right. This is true for an r in the beginning of a word (in almost all regions of Brazil), hence our beloved Rio is actually Hio .
The same holds for an r preceded but not followed by a vowel (in many regions of Brazil). Hence perto (near) is pehto.
When preceded by a consonant, or sandwiched between vowels, the r is universally pronounced as a normal r.
A double r is used bewteen vowels to effect the h sound (e.g., erro which is pronounced ehu).