By Xenono on Monday, February 02, 2004 - 11:52 pm: Edit |
1. How are you? (Fam) - ¿Cómo estas?
2. You want to eat? (Fam) - ¿Quieres comer?
3. With You (Fam) – contigo
4. You know her – tú la conoces
5. No, the other one, the big one – No la otra la grande
6. We have been there together – Hemos estado allí juntos
7. You have to come with me – Tienes que venir conmigo
8. Agreed – de acuerdo
9. We are going together to the theater – Vamos juntos al teatro
10. There are too many people – Hay demasiado gente
11. Don’t you like people? – ¿No te gusta la gente?
12. Certainly – como no (?)
13. I prefer – Prefiero
14. But people go to the moves – Pero la gente va al cine
15. More than the theater – Mas que al teatro
16. But you are still going to help me – Pero todavía vas ayudarme
17. Somebody has told me - Alguien me ha dicho
18. That we have to go to the theater – Que tenemos que al teatro
19. For somebody that you know - Para alguien que tu conoces
By Abuelo on Tuesday, February 03, 2004 - 12:39 pm: Edit |
16. But you are still going to help me – Pero todavía vas ayudarme
I think there should be an "a" before ayudarme:
todavia vas a ayudarme
18. That we have to go to the theater – Que tenemos que al teatro
left out "ir" : tenemos que ir al teatro
By Ele1109 on Wednesday, February 11, 2004 - 10:13 pm: Edit |
#16 should be 'vas a ayudarme'. There's a phenomenon in Spanish pronunciation called sinalefa. According to Modern Spanish Grammar (Kattán-Ibarra and Pountain): "When one word ends in a vowel and the next word begins in a vowel, the two vowels are considered to belong to the same syllable." To our gringo ears, vowels that we see in written Spanish appear not to be there in the spoken language because of this blending effect. Thus 'vas a ayudarme' will sound like 'vas ayudarme'.